Poco a poco voy conociendo mis escuelas, a algunos de mis alumnos y el horario de clases se va estableciendo. Parece que voy a empezar gradualmente hasta que a finales de febrero tenga el horario completo. Mucho mejor, teniendo en cuenta que para principios de marzo tengo que entregar el portafolio del postgrado de español. Creo que tengo más trabajo del que imagino de momento...
Voy a trabajar en Gdynia y Sopot, asi que por ahora estoy conociendo los lugares, las conexiones, grupos, niveles, etc. Me parece un poco caótico.
Asi que no tengo apenas trabajo, pero tampoco me da tiempo a hacer turismo. En fin, todo a su debido tiempo.
Las noches son quizá lo más aburrido hasta ahora. La del domingo me la salvó la ceremonia de los goya que pude ver a través del canal internacional y fue entonces cuando descubrí a "el lector". De entre los muchos canales de televisión que tienen hay algunos que ofrecen películas, series o programas en versión original; de hecho hay un canal que se llama romántica o algo así que está dedicado casi exclusivamente a las telenovelas y, por supesto, hablan español. Pero cuando ya casi te has hecho ilusiones, porque estos canales te pueden salvar alguna tarde o noche de aburrimiento, aparece él.
Se puede oir la voz natural de los actores y segundos después otra voz con la traducción superpuesta (como si estuvieran haciendo una interpretación simultánea), con un volumen un poco más alto; y es la misma voz (de hombre) para mujeres, niños, niñas, hombres, abuelos, abuelas y siempre en el mismo tono, da igual si lloran, ríen, gritan o susurran...¡¡¡Es insufrible!!!Claro que es cuestión de costumbre, pero a mí me parece criminal.
Además como este idioma suena tan bien, pues tienes la misma sensación que cuando hay obras debajo de tu casa y apenas puedes escuchar lo que dicen.
Bueno, en mi futura casa no hay tele así que no va a ser un problema.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 comentarios:
jajajajaja, qué bueno lo de "el lector" ese. En cualquier caso, si se te hace muy monónona la voz, puedo mandarte a dos o tres personas que hay por aquí que entre las cosas que mejor saben hacer está lo de modular la voz...
Perdón, soy yo otra vez, es que se me ha olvidado decir una cosa: propongo cambiar el nombre de este blog por el de "la Mari en Laponia". Ya me contaréis.
Es cierto, se me había olvidado de cuando estuve en Frankfurt Oder. Tranqui que los polacos son buena gente y muy divertidos. Estás sólo en el primer mes.
Besos
Jajajaja, yo voto (si tengo algún derecho, que creo que no) por el cambio de nombre. Tiene mucha más chispa,jejeje.
Lo de la tele es verdad, en todos los paises del este, Isrrael... el doblado de las películas es así, insufrible. Lo de la voz original por debajo es muy molesto, pero que NO MODULEN... ¡Ánimo!, si qieres en vez de unos chorizos te mandamos unos dvdeses.
¿Quién se esconde bajo ese pseudónimo de pierrot? Tengo una ligera idea, pero que me de más pistas... sería bueno saberlo si me va a revolucionar el gallinero.
La Mari en Laponia, VOTO A FAVOR! ;-)
Me encantan tus comentarios, estoy enganchada al blog. Ojalá ese frío siga conservando tu buen humor.
De todos modos, yo que te quiero mucho, empiezo a ahorrar para ir a verte, porque después de lo leído he llegado a la conclusión de que eres lo más bonito que hay por allí (bueno, tu y el novio de la biologamadreguionista)
Besicos!!
Publicar un comentario